เมื่อใดก็ตามที่มีประโยคไทยที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า มี ก็ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า There is หรือ There are ครับ
ไม่สามารถขึ้นต้นประโยคด้วยคำว่ า have ในกรณรีนี้ได้ครับ
เช่น
มีปลาหลายตัวในทะเลเขียนว่า
There are many fish in the sea. แปลตรงตัวว่า มีปลาหลายตัวในทะเล
แต่ก็มีความหมายเหมือนสำนวนไทยว่า ผู้ชาย/ผู้หญิง ไม่สิ้นไร้เท่าใบพุทรา
เอาไว้ใช้กับเพื่อนที่อกหักได้ครับ:)
คลิกชมคลิปนี้เพื่อฟังฟังหลักการใช้ There is, There are, กับ have ได้เลยครับ
หลายคนบอกว่ามีปัญหากับการแยกแยะระหว่าง eleven (สิบเอ็ด) กับ elephant (ช้าง) ครับ
จริงๆไม่ยากนะ eleven เน้นพยางค์ที่สองและมีตัว v (ฟ สั่นๆ) ส่วน elephant เน้นพยางค์แรกและออกเป็น ฟ ฟัน ครับ
elephant เอ็ล-หละ-เฟินทฺ eleven อี-เล็ฟ-เฟิน (ฟ สั่นๆ)
ลองพูดประโยคว่า
There are eleven elephants outside of 7-eleven.
มีช้างสิบเอ็ดเชือกข้างนอก 7-11
ลองฟังดู
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น