วันเสาร์ที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2554

"ไปไสม่า"กับ "บ้านน้อออออกบ้านนอก" เว่าจั่งใด๋



จั่งซี่มันต้องถอนเป็นเพลงที่สนุกมาก
และมีจังหวะที่เมาะกับการเต้น
Jung See Mun Dong Ton is such a 
fun song and is great for dancing!
( จั่งซี่มันต้องถอน อิส ซัท-ช อะ 
ฟัน ซอง แอน-ด อิส เกร-ท โฟ-เออร แดน-ซิง)





ประเด็นสำคัญ
ไปไสม่า(ไปไหนมา)แปลได้สองอย่างคือ
1.Where have you been?
(เว-เออร แฮ-ฟ ยิอู เบ็น)
หรือ
2.Where were you just at?
(เว-เออร เวอร ยิอู จัส-ท  แอท)

You are a hick!
 (ยิอู ออ-เออร อะ ฮิค)
คุณเป็นคนบ้านน้ออออกบ้านนอก

คำพ้องความหมายของคำว่าhick(คนบ้านนอก)ได้แก่
hillbilly
(ฮิโย-ล-บิ-ลี
กับ 
redneck
(เร็ด-เหน็ค)

แหะๆ





11 ความคิดเห็น:

  1. Hello สวัสดีครับ อาจารย์อดัม

    ตอบลบ
  2. ผมสงสัยครับว่า อาจารย์ คือจั๋งเว้า ภาษา อีสาน บ้าน ข่อย ได้ละน้อ...

    ตอบลบ
  3. ข่อยมักค่นอีสานและภาคอีสานหลายเด้อ

    เว่าได้บ่หลายแต่วาฟั่งฮู่เฮื่อง

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ไม่ระบุชื่อ19 เมษายน 2555 19:54

      ฮ่วย...กะซั่นกะเว่าพื้นบ่ได้ตั๊วนิ

      ลบ
  4. ไม่ระบุชื่อ26 กันยายน 2554 23:25

    คือเว่าอีสานเก่งแท้น้อ มักฝรั่งเว้าอีสานหลาย ๆ

    ตอบลบ
  5. จะพาอาารย์อดัมมาซีกต่อนปลาแดกอยู่ขอนแก่นเด้อ!!!มันแซ่บอีหลีเด้อ

    ตอบลบ
  6. อยากกด LIKE ให้อีกล้านครั้งเด้พ่อใหญ่อดัม :-)

    ตอบลบ
  7. ปรับปรุงเวบไซต์ใหม่น่าสนใจดีค่ะ ดูง่ายขึ้นเละสบายตา จะรอติดตามผลงานอาจารย์อดัมเรื่อยๆนะคะ อิอิ

    ตอบลบ
  8. ไม่ระบุชื่อ12 ตุลาคม 2554 23:09

    I like you .

    ตอบลบ
  9. ชอบมากเลยอาดัมพูดอีสาน

    ตอบลบ

คอร์สออนไลน์