คำศัพท์ที่สำคัญ 
mayor 
(เม-เยอร)
 นายกเทศมนตรี
wasted
(เว-สเถ็ด) 
เมามาก เมาเป็นหมา
Are you serious? 
(อา-ร ยู ซี-รี-อิส) 
คุณพูดจริงหรือ 
คำว่าseriousแปลว่า จริงจัง นะครับ  คำทับศัพท์ว่าซีเรียสหมายถึงตึงเครียดซึ่่งไม่ได้แปลว่า serious แต่แปลว่า stressed ต่างหาก  ในบางกรณีซีเรียสแปลเป็น serious ได้เช่น Don't be so serious! อาจจะแปลเป็น"อย่าซีเรียสเกินไป"ก็ได้  แต่ว่าส่วนมากจะใช้คำว่า serious ในความหมายว่า จริงจัง มากกว่านะครับ  เพราะฉะนั้นคำว่าซีเรียสมีความหมายตรงกับคำว่า stressed มากกว่าคำว่า serious ทั้งๆที่ที่มาของคำทับศัพท์ว่าซีเรียสคือคำว่า serious นะครับ :)
sue 
(ซู) 
ฟ้องร้อง หรือ ฟ้องคดี
You better believe it!
(ยู เบ็ท-เทอร บะลี-ฟ อิท) 
เชื่อฉันดีกว่า
In Great Britain there are two real life superheroes. 
(อิน เกร-ท บริ-ทิน เด-เออร อา-ร ทู ริโอ-ล ไล-ฟ ซูเพอร-ฮีโร-ส)
ที่ประเทศอังกฤษมีซุปเปอร์ฮีโร่ตัวจริงสองคน
Wow, that was embarrassing. 
(ว่าว แดท วัส เอ็ม-เบ-ริ-ซิง) 
โอ้โห อันนั้นน่าขายหน้า
slow motion 
(สโล โม-เชิน) 
ภาพช้า
I always thought they stayed in a cave like Batman or something. 
(ไอ ออล-เว-ส ทอท เด สเท-ด อิน อะ เค-ฟ ไล-ค แบท-แมน โอ-เออร ซัมทิง) 
ฉันคิดมาตลอดว่าเขาพักอยู่ในถ้ำเหมือนแบทแมนหรืออะไรเงี๊ยะ
That's what I thought.
(แดท-ส วัท ไอ ทอท)
ฉันนึกว่าอย่างนั้น
no investment
(โน อิน-เฟ็ส-ท-เม็น-ท)
ไม่มีการลงทุน
low technology
(โล เท็ค-นอ-ลา-จิ)
เทคโนโลยีภูมิปัญญา
That's all we have for the news section today.
(แดท-ส ออ-ล วี แฮฟ ไท-ม โฟ-เออร เดอะ นู-ส เซ็ค-ท-เชิน ถะเด)
สำหรับวันนี้ช่วงข่าวมีแค่นี้
It's time for question of the week.
(อิท-ส ไท-ม โฟ-เออร เคว็ส-ชิน อัฟ เดอะ วี-ค)
ถึงเวลาของคำถามประจำสัปดาห์
In which state in the United States of America, was the town mayor drunk when he signed nine contracts?
(อิน วิท-ช ส-เทท อิน เดอะ ยูไนเถ็ด สเทท-ส อัฟ อะเมริขะ วัส เดอะ ทาว-น เม-เยอร ดรัง-ค เว็น ฮี ไซ-น-ด ไน-น คอน-แทร็ค-ท-ส)
ที่สหรัฐอเมริกา นายกเทศมนตรีของรัฐไหน เมาขณะเซ็นสัญญาเก้าฉบับ
 
 
 
อาจารย์ อดัม ตั้งใจเขียน ฝรั๊ง ฝรั่ง โดยใช้ไม้ตรี หรือป่าวครับ สังเกตจากที่อื่นแล้ว อ.อดัมผันวรรณยุกต์ ถูกหมด ยกเว้นคำว่า ฝรั๊ง ฝรั่งเนี่ยครับ แต่ถ้าตั้งใจก็อีกเรื่องครับ
ตอบลบปล. ที่ถูกจะเป็น ฝรั้ง ฝรั่ง
ขอโทษค่ะ อาจารย์เขียนถูกแล้วค่ะ ถ้าอ.ออกเสียงตามที่พูดในรายการ
ลบแต่ที่คุณพยายามแก้ มันไม่ได้ออกเสียงตามนั้น
ขอบคุณที่เม้นต์นะครับ ผมตั้งใจเขียนอย่างนั้นเพื่อมันจะตรงกับเสียงในรายการนะครับ :)
ตอบลบyou are so great!! you know Thai better than some Thais. I bound to you.
ลบI have one thing about the above vocab ;
low technology
(โล เท็ค-นอ-ลา-จิ)
เทคโนโลยีภูมิปัญญา
Does that mean พวกที่ไม่ค่อยรู้เรื่องเทคโนโลยี? I don't get if you say เทคโนโลยีภูมิปัญญา
you can tell me if I'm wrong
Patty
สุดยอดค่ะอาจารย์ หนูมีที่พึ่งแล้ววว
ตอบลบอยากได้ สำนวนที่ัวัยรุ่น อเมริกา ใช้ทักทายกันคะ
ตอบลบลองเปิดดูในคำสแลงที่ใช้กันบ่อยครับ:)
ตอบลบชอบอาจารย์มากๆๆๆ เก่งจัง สอนสนุกด้วย หนูจะหัดภาษาอังกฤษให้เก่ง เหมือนที่อาจารย์เก่งภาษาไทยค่ะ
ตอบลบ