Speak of the devil and he doth appear!
(สพี-ค อัฟ เดอะ เด็ฟ-โฟ-ล แอน-ด ฮี ดอท อะพิเออร) เป็นสำนวนที่น่าใช้ที่แปลตรงๆว่า ถ้าพูดถึงซาตาน(มาร) ซาตานก็จะปรากฏตัวขึ้นมาเลย นะครับ ส่วนมากจะพูดย่อลงเป็นแค่ Speak of the devil! เฉยๆนะครับ จะใช้สำนวนนี้ในกรณีที่คนหรือสิ่งที่เรากำลังพูดถึง (หรือนินทาก็ได้ อิอิ) อยู่ๆก็โผล่ขึ้นมาโดยบังเอิญในขณะนั้นเลยนะครับ ในบริบทนี้คนไทยมักใช้คำพูดว่า ตายยาก นั่นเองนะครับ
ตัวอย่างประโยค
Tom: "Adam is so freaking annoying!"
(แอดัม อิส โซ ฟรีคิง อะโนยยิง)
อดัมโคตรนารำคาญนะโว่ย
Ben: "Yeah, he really gets on my nerves!"
(แย ฮี เก็ท-ส ออน ไม เนอร-ฟ-ส)
ใช่ เค้ากวนประสาทจริงๆ
All of a sudden, Adam walks in.
(ออ-ล อัฟ อะ สะดิน แอดัม วอ-ค-ส อิน)
จู่ๆอดัมเดินเข้ามา
Tom turns to Ben and whispers, "Speak of the devil!"
(ทอม เทอร-น-ส ทิอู เบ็น แอน-ด วิส-เพอร-ส สพี-ค อัฟ เดอะ เด็ฟ-โฟ-ล)
ทอมหันไปกระซิบกับเบ็นว่า ตายยาก
สำนวนแผลงแปลกดีนะคะ :D น่าสนใจๆ
ตอบลบขอบคุณสำหรับความรู้ค่ะ