วันศุกร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2554

ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ภาษาอังกฤษว่าไง



Your eyes are bigger than your stomach.
(โย-เออร ไอ-ส ออ-เออร บิ-เกอร แดน โย-เออร สตัม-หมิค)
 แปลตรงๆก็คือตาคุณใหญ่กว่าท้องคุณแต่ความหมายที่แท้จริงคือ เราหิวมากๆและคิดว่าเราจะกินเยอะ เราก็เลยสั่งอาหารมาเยอะๆหรือตักอาหารใส่จานเราเยอะๆ แต่สุดท้ายเราอิ่มก่อนที่เรากินหมดได้นะครับ  สำนวนนี้เทียบได้กับเรื่องปรัมปราของเมืองไทยคือ
ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่
นะครับ






ตัวอย่างประโยค
SarahออกเดทกับRobที่ร้านอาหาร

Sarahบอกกับพนักงานเสิร์ฟว่า: 
"I'm starving!  I'll take two cheeseburger meals."
(ไอ-ม สทอร-ฟิง ไอโย-ล เท-ค ทิอู ชี-ส เบอร-เกอร มิโอ-ล-ส)
ฉันหิวมาก  จะเอาชุดชีสเบอร์เกอร์สองชุด

Rob: "Are you sure you can eat that much?"
(ออ-เออร ยิอู เชอร ยิอู แคน อีท แดท มัท-ช)
แน่ใจมั้ยครับว่าคุณกินเยอะขนาดนั้นได้

Sarah: "Oh yeah, no biggie! I'm so hungry!"
(โอ แย โน บิกี ไอ-ม โซ ฮังกรี)
แน่ใจ  ไม่ใช่เรื่องใหญ่  ฉันหิวมากเลย

10นาทีผ่านไป พนักงานเสิร์ฟเอาอาหารออกมาให้เขา่สองคน
Sarahกินได้แค่ชุดเดียว  Robก็เลยบอกว่า:
"Your eyes are bigger than your stomach!"
(โย-เออร ไอ-ส ออ-เออร บิ-เกอร แดท โย-เออร สตัม-หมิค)
ตาคุณใหญ่กว่าท้องคุณ (คุณสั่งมากกว่าที่คุณกินได้)


Sarahโกรธมากที่Robพูดอย่างนี้ก็เลยฆ่าเค้า  อ๋อไม่ใช่อิอิ

14 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ7 ตุลาคม 2554 17:56

    My eyes aren't bigger than my stomach!

    Always eat it all...:)

    ตอบลบ
  2. ไม่ระบุชื่อ7 ตุลาคม 2554 18:13

    เขียนตัวอย่างสนุกดีค่ะ และตอนท้ายบทสรุปก็ชวนหัวเราะ ทำให้จดจำประโยคเหล่านี้ได้..เผื่อมีโอกาสได้นำไปใช้บ้าง
    ขอบคุณค่ะ

    ตอบลบ
  3. ขอบคุณมากที่เข้ามาอ่านครับ

    ตอบลบ
  4. Box is กล่อง not ก่อง
    Less Lunch Box กล่องข้าวน้อย(น้อยจนลูกต้องฆ่าแม่)

    คำว่า "กล่องข้าวน้อยฆ่าแม่" เป็นตำนานที่เป็นเรื่องจริงในจังหวัดหนึ่งในประเทศไทยจำไม่ได้ว่าจังหวัดไหน แต่มีจริงเรื่องมีอยู่ว่า ลูกทำนาแม่มีหน้าที่ทำกับข้าวมาส่งแต่วันหนึ่งแม่มาช้ากว่าที่เคย ด้วยความที่ลูกหิวจัดควบคุมสติไม่อยู่เมื่อเจอแม่ก็เลยฟาดจอบไปตัวแม่กล่องข้าวแตกกระจายพอมาตั้งสติได้แม่ก็จากโลกนี้ไปเสียแล้ว ต่อมาด้วยความรู้สึกสำนึกต่อการกระทำผิดจึงได้ตั้งศาลหรือสถูปสักอย่างหนึ่งจำไม่ได้ เพื่อเป็นการขอขมาต่อผู้มีพระคุณในความผิดครั้งนั้น ทุกวันนี้สถานที่ตรงนั้นยังมีอยู่จนถึงปัจจุบัน

    ตอบลบ
  5. คุณกฤษฎา ขอบคุณมากที่แบ่งปันครับ ที่จริงแล้วผมนึกว่าอย่างนั้นเหมือนกันและตอนแรกที่มีโพสท์นี้ก็เขียนเป็นกล่องข้าวน้อยเหมือนกันครับ แต่ก็มีคนไทยอีกคนหนึ่งบอกว่าต้องเขียนวเป็นก่องข้าวน้อยตามชื่อคนในเรื่องราวครับ ผมก็เลยไปค้นดูในกูเกิิลแล้วเจอแต่ก่องข้าวน้อยครับ ลองคลิกลิ้งค์นี้ดูนะครับ http://www.everykid.com/nitan2/kong_khao/index.html
    แต่ยังไงผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ

    ตอบลบ
  6. ขอบคุณมากเลยค่ะ

    แอบฮา คำแปลแบบตรงๆ 55

    ตอบลบ
  7. ไม่ระบุชื่อ23 พฤศจิกายน 2554 09:55

    คำว่า ก่องข้าวใช้ก็ไม่น่าจะผิด นะคะ ถ้าอิงตาม เรื่องราวสถานที่ ที่เกิดเหตุการณ์ นี้อยู่ที่จังหวัดยโสธร ก่องข้าวเป็นภาษาพูดของคนอีสานค่ะ คนอีสานไม่พูดควบกล้ำค่ะ เช่นคำ ว่า กวาง จะพูด ว่า กวง ค่ะ
    ปล.. หนุคนอีสานค่ะ อิอิ

    ตอบลบ
  8. ไม่ระบุชื่อ24 พฤศจิกายน 2554 20:52

    ก่องข้าว เป็นภาษาถิ่นอีสานของไทย แปลว่า กล่องใส่ข้าว เป็นกล่องที่สานจากไม้ไผ่ ไว้สำหรับใส่ข้าวเหนียว

    ตอบลบ
  9. กระติบข้าว หรือภาษาอีสานเรียกว่าก่องข้าวค่ะ

    กระติบข้าว ก่องข้าว ภูมิปัญญาฅนอีสาน : http://www.isangate.com/local/kratib_kao_01.html

    ธาตุก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ อ.เมือง จ.ยโสธร
    http://www.dhammajak.net/board/viewtopic.php?t=7477

    ตอบลบ
  10. ก่องข้าวก็คือกระติ๊บข้าวเหนียวของคนอิสานค่ะ พระธาตุก่องข้าวน้อยอยู่ที่บ้านตาดทองจังหวัดยโสธรค่ะ ตำนานบอกว่าลูกชายไปทำนาจนเพลแม่ก็ไม่มาส่งข้าวเกิดหิวจนตาลาย พอแม่มาเห็นข้าวในก่องมีนิดเดียวเลยเอาคราดที่เอาไว้คล้องควายใถนาฟาดแม่จนตาย แล้วไปกินข้าวจนอิ่มข้าวก็ไม่หมด เลยเกิดสำนึกผิด สร้างพระธาตุขอขมาแม่ก่อนถูกนำตัวไปลงโทษ...เอวัง....

    ตอบลบ
  11. ไม่ระบุชื่อ25 ธันวาคม 2554 03:09

    เยี่มเลยครับ นอกจากจะได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษแล้ว ยังได้รู็้ตำนานเรื่องก่องข้าวน้อยด้วย
    ได้ยินและรู้จักมานาน แต่รู้ไม่หมด ชัดเจนครับ แต่คุณ Piya อธิบายมา ชัดเจนสุดแล้วครับ

    ตอบลบ
  12. ได้ความรู้มากเลยค่ะ

    ตอบลบ
  13. ไม่ระบุชื่อ7 กุมภาพันธ์ 2556 11:14

    อ่านเรื่องก่องข้าวน้อยฆ่าแม่แล้วอย่าลืมนะอย่าให้คนยโสธรหิววววววววนะจะบอกให้...

    ตอบลบ
  14. ขอบคุณมากเลยนะคะ อ่านไปขำไปน่าจะจำไปใช้ได้ :)

    ตอบลบ

คอร์สออนไลน์