วันพฤหัสบดีที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2554

น้ำขึ้นให้รีบตัก รุก(ลุก)เสียม้า ขี้แพ้ ภาษาอังกฤษว่าไง







If ya snooze, ya lose!
(อิฟ หยะ สนู-ส หยะ ลู-ส) 
คำว่าsnoozeแปลว่างีบหลับหรือเผลอหลับ 
ส่วนคำว่าyaก็ใช้แทนคำว่าyouในภาษาพูดนะครับ 
loseแปลว่า แพ้ ทำหาย หรือสูญเสีย
ดังนั้นถ้าแปลคำพูดนี้แบบตรงๆก็จะเป็น 
ถ้าคุณเผลอหลับ คุณก็จะแพ้  





แต่ความหมายที่แท้จริงก็คือว่า 
ถ้าคุณไม่ใช้โอกาสดีๆที่ผ่านเข้ามา 
เดี๋ยวจะมีคนอื่นมาฉวยโอกาสนั้นไป  

สำนวนนี้เทียบได้กับสำนวนไทยที่ว่า
น้ำขึ้นให้รีบตัก


เพียงแต่ว่าของภาษาไทยไม่เน้นการที่คนอื่นอาจจะเข้ามาแย่งโอกาสของเราไป  
ฝรั่งใจร้ายกว่าคนไทยมั้ง๕๕๕

บ่อยครั้งจะใช้สำนวนนี้เมื่อคนลุกขึ้นจากที่นั่งแล้วเราเข้าไปแย่งที่นั่งเค้า  อิอิ 
ดังนั้นคำพูดนี้เปรียบเทียบได้กับวลีไทยที่ว่า
 "รุกเสียม้า" 
๕๕

ตัวอย่างประโยค
คนA: The condo I wanted is already taken!
(เดอะ ค็อนโด ไอ วอน-ถิด อิส ออล-เร็ด-ดี เท-คิน)
คอนโดที่ฉันอยากได้ มีคนเอาไปแล้ว

คนB: If ya snooze, ya lose!
(อิฟ หยะ สนู-ส หยะ ลู-ส)
ถ้าคุณไม่ใช้โอกาสดีๆที่ผ่านเข้ามา 
เดี๋ยวจะมีคนอื่นมาฉวยโอกาสนั้นไป



2 ความคิดเห็น:

คอร์สออนไลน์