เด็กแว้น
(มีการสะกด เด็กแว๊น) หรือ เด็กแซป
ราชบัณฑิตยสถาน ได้ให้ความหมายของคำไว้ว่า
วัยรุ่นผู้ชายที่ชอบเร่งเครื่องมอเตอร์ไซค์ให้มีเสียงดัง
แว้น ๆ
โดยคำว่าแว้นนั้น มาจากเสียง
ท่อไอเสียที่ดัดแปลงให้เสียงดังขึ้น
เดี๋ยวเรามาแปลทีละคำกันนะครับ
วัยรุ่นผู้ชาย
male teenager
(เม-โอ-ล ทีเนเจอร)
ที่ชอบเร่งเครื่องมอเตอร์ไซค์
who likes to rev motorcycles
(ฮู ไล-ค-ส ทู เร็ฟ โม-เทอร-ไซ-โค-ล-ส)
ให้มีเสียงดังแว้น ๆ
to produce a loud rev sound
(ทู ผระดู-ส อะ ลาว-ด เร็ฟ ซาว-น-ด)
rev
ในที่นี้เป็นคำกริยาที่มาจากคำนามว่า
revolution
(เร็ฟ-ฝะ-ลู-เชิน)
ซึ่งมีหลายความหมายเช่น
การปฏิวัติ การเปลี่ยนแปลง วัฏจักร หรือการหมุนเวียน
แต่ในที่นี้เราพูดถึงการหมุนของเครื่องยนต์หนึ่งรอบ
RPM
เป็นหน่วยวัดอัตราการหมุนของเครื่องยนต์
คำนี้ย่อมาจาก
revolutions per minute
(เร็ฟ-ฝะ-ลู-เชิน-ส เพอร มิน-หนิท)
รอบต่อนาที
a male teenager who likes to
rev his motorcycle engine loudly
เพราะที่อเมริกาคนที่ชอบเร่งมอไซค์
เป็นผู่ใหญ่ที่ขับรถมอไซค์ยี่ห้อ
ภาษาอังกฤษเรียกพวกนี้ว่า
bikers
(ไบ-เคอร-ส)
บ่อยครั้งเขาจะออกไปเป็นแก๊งใหญ่ๆ
และส่งเสียงแว้นดังมาาาาาก
แต่ถ้าจะให้ผมแปลคำว่าเด็กแว้นให้สั้นกว่าข้างบน
ก็คงใช้คำว่า
a motorcycle punk kid
(อะ โม-เทอร-ไซ-โค-ล พัง-ค ขิด)
ซึ่งการใช้คำว่าpunkจะบ่งบอกถึงว่า เด็กคนนี้ประพฤติตัวไม่เหมาะสม
อีกคำหนึ่งที่คุณNizaa CJ Dippa เสนอในเฟศบุ๊คคือ
a reckless motorcycle driving youth
(อะ เร็ค-เหล็ส โม-เทอร-ไซ-โค-ล ไดรฟิง ยู-ท)
reckless=สะเพร่า มักง่าย หรือ ไม่ระวัง
youth=เยาวชน วัยหนุ่มสาว
อีกคนหนึ่งชื่อ Nick เสนอคำว่า
motopunk
ซึ่งเป็นการผสมคำที่สั้นๆง่ายๆและได้ใจความด้วย
ยังไงผมก็ต้องขอตัวไปแว้นต่อ อ๋อไม่ใช่๕๕๕
ผสมคำเป็น motopunk ผมว่าเหมาะ สั้นๆง่ายๆได้ใจความ 555+
ตอบลบเยี่ยมมากคุณNick! เอาเป็นว่าเราสร้างคำใหม่ขึ้นมาเลย แหะๆ
ตอบลบbiker boys ได้อ๊ป่าวคับ อ. ?
ตอบลบ